CEHALETİN BU KADARI ANCAK EĞİTİMLE OLUR
IGNORANCE OF THIS LEVEL CAN ONLY BE ACHIEVED THROUGH EDUCATION
by
EMRE KONGAR
İnanılmaz bir cehalet yaşamın her dalında toplumu pençesine aldı.
Society is suffering in the throes of an incredible level of ignorance in every aspect of life.
Aslında bu "bilgisizlik" anlamında bir cehalet değil.
At its roots, it’s not the lack of knowledge type of ignorance.
Tam tersine "öğrenilen" bir cehalet.
On the contrary, it’s the “learned” type of ignorance.
Yani insanlar, cahil olmayı ve cahilce davranmayı sonradan "eğitim alarak öğreniyorlar".
That is, people are “educated” to become ignorant and to behave ignorantly.
Kültürün en önemli göstergelerinden biri olan "dil alanındaki cehalet" bu durumun en klasik örneklerinden biri.
A very common example of this is “language ignorance”, which is a very important indicator of culture.
Köşe yazarlarına bakıyorsunuz, her konuda "ahkâm kesiyorlar".
Take columnists, they are “passing judgements” on anything and everything.
Köşe yazarları, özellikle genel yayın yönetmenleri tarafından ayrıca, "saldırgan" olmaya özendirildiklerinden, bunların çoğu "hem cahil hem saldırgan".
Columnists, encouraged by Chief Editors to be “agressive”, are “both ignorant and agressive”.
Aynı eğilimi televizyon sunucularında da görüyoruz.
The same can be said of TV newscasters.
Medyadaki arkadaşların önemli bir bölümü hem bilmedikleri konularda kamuoyunu "aydınlatıcı!" yalan yanlış şeyler yazıyorlar ve söylüyorlar, hem de bu yalan yanlış yargılarını bozuk bir Türkçe ile ifade ediyorlar.
Quite a number of colleagues in the media, not only write and say untrue things on topics they are not experts on, that are supposedly meant to “inform” the public, but also express those false judgements using bad Turkish.
"Bozuk Türkçe" kullanımları hem arı Türkçeye hem de Arapça ve Farsçaya ilişkin sözcüklerde ortaya çıkıyor.
“Bad Turkish” usage shows itself up in their use of both original Turkish words and vocabulary borrowed from Arabic and Persian.
Çünkü bu "öğrenilmiş cehaletin" ardında yatan ana güdü "özenti".
The underlying instict behind this “learned ignorance” is “wannabe”.
Yani köşe yazarları ve televizyon sunucuları, "özentili Türkçe" kullanımını eğitimle öğreniyorlar.
That is, columnists and TV presenters learn “wannabe Turkish” through education.
Aldıkları eğitim, normal düz, sade Türkçe yerine özentili sözcükler kullanmak, anlaşılmaz cümleler kurmak ve böylece "havalı olmak".
They are taught to use such “high” vocabulary instead of plain, clear Turkish and therefore feign sophistication.
Bu tutumun en klasik örneklerinden biri "çözmek" sözcüğü yerine kullanılan, "çözümlemek" sözcüğü.
One common example of this is the use of the word “çözümlemek” (to analyze) instead of “çözmek” (to solve”.
Biliyorsunuz, "çözmek", "halletmek" demek.
As you know, “çözmek”, “to solve, to resolve” means “to take care of, to sort out”.
"Çözümlemek" ise, "analiz etmek" anlamına geliyor.
Whereas “çözümlemek”, “to analyze” has a different meaning.
Başbakanın kurduğu kabine Meclisten güvenoyu alırsa, hükümet sorunu "çözülmüş" yani "halledilmiş" olur, "çözümlenmiş" değil.
If the Prime Minister’s Cabinet receives a vote of confidence from the Parliament, the Cabinet issue is “resolved”, that is, “taken care of, sorted out”, “çözmek”, and not “analyzed”, “çözümlemek”.
Buna karşılık, Başbakan, parti liderleri ile, nasıl bir kabine kurarsa meclisten güvenoyu alabileceğine ilişkin bir toplantı yapıyorsa, bu toplantıda hükümet sorunu "çözümlenmekte", yani "analiz edilmekte" olur.
On the other hand, if the Prime Minister is holding a meeting with his party chieftains on how to obtain a vote of confidence, the purpose of this meeting is “to analyze” “çözümlemek”, the Cabinet issue.
Şimdi soru şu: Yazarlarımız ve sunucularımız niçin, doğru olan "çözme" sözcüğü yerine yanlış olan "çözümleme" kelimesini kullanıyorlar?
Now the question is: Why do our columnists and newscasters use “analyze” instead of “resolve”?
İşte tam bu noktada "cehaletin" "öğrenilmiş olanına" geliyoruz.
That brings us to the “learned” kind of “ignorance”.
Çünkü yazarlarımız ve sunucularımız, daha uzun, daha süslü sözcüklerin daha üst düzey bir kültürü yansıttığını (yanlış olarak) öğrenmişler de ondan.
The reason is that our columnists and newscasters have the wrong conviction that using longer, decorative words is a reflection of high culture.
"Çözmek" herkesin bildiği, günlük dilde kullandığı basit sade bir sözcük.
“Çözmek” (solve/resolve) is a common word used in daily language.
"Çözümlemek" ise hem daha uzun, hem daha süslü, hem de (analiz etmek anlamına geldiği için) daha çok toplumsal ve siyasal bilimlerde kullanılan ve bu nedenle de "cehalet eğitimi almış olanlar için" daha makbul bir sözcük.
Whereas, “çözümlemek” (analyze) is longer, with an air of sophistication, and used in social and political sciences, therefore a more acceptable lingo for those “taught to be ignorant”.
Çünkük "cehalet eğitimi" almış olanlar için, ister arı Türkçe olsun, ister Arapça, isterse Farsça, anlamları kendilerince çok açık seçik bilinmese de, belli alanlarda kullanılan "kalıp sözcükler" onların "yüksek kültürlerinin" bir göstergesi, bir delili oluyor.
Because, for those who are “taught to be ignorant”, certain phrases –whether pure Turkish or borrowed from Arabic or Persian-, even if they don’t know their meanings, are a sign of their own cultivated minds.
Bu konudaki en klasik Arapça örnek "arz ederim" ifadesinde görülüyor:
A very common example is seen in the use of “arz ederim” (I hereby present to you), borrowed from Arabic.
Bilindiği gibi, "arz etmek" "sunmak" anlamına gelir ve bir astın, bir üste bir şey vermesi ya da bir öneride bulunması veya bir düşünce söylemesi sırasında kullanılır.
As well-known, “arz etmek” means “to present” and is used when a subordinate presents a thing, a suggestion or an idea to a person at a superior hierarachy level.
Yani küçük büyüğe, örneğin, bir öğrenci hocasına, veya bir memur amirine bir düşünce ya da bir öneri "arz eder" klasik kullanımda.
In classical usage, the subordinate, such as a student or a clerk, uses the phrase “arz etmek” to their teacher or manager.
İşte "arz etmek" deyişinin "tumturaklı bir şekilcilik" içinde kullanılması, pek çok genci, "lügat paralama" arzusuyla, "Hocam siz bana şu kitabı arz eder misiniz?" gibi yanlış bir ifadeye yöneltmektedir.
The use of “arz etmek” in a “pompous formalism” manner, leads many a youth to say “Sir, could you please present me with that book?”, in an attempt to sound “linguistically endowed”.
Oysa buradaki doğru Arapça sözcük "lûtfetmek"tir.
The correct Arabic word in this instance is “lutfetmek”.
Yani cümlenin, "Hocam siz bana şu kitabı lûtfeder misiniz?" biçiminde olması gerekir.
That is, the correctly worded sentence should read “Sir, could you be so kind as to pass me that book?”
İşte "öğrenilmiş cehalet" budur:
That is “learned ignorance”.
Doğrudan doğruya, "Hocam bana şu kitabı verir misiniz?" demek dururken, "arz etmek" deyişini "öğrenmiş olan" genç, bu deyişin kullanılmasının "daha kibar bir söylemi ve daha üst bir kültür düzeyini simgelediğini" de "öğrenmiş" olduğu için, bu garip yanlışı yapmaktadır.
Instead of saying directly, “Sir, can you please give me that book?”, by using the word “arz etmek” (to present) instead of “vermek” (to give), the young person commits this strange linguistic error because he or she has been taught that the use of the phrase is a sign of “a refined discourse and a higher level of culture”.
Benim "Cehaletin bu kadarı ancak eğitimle olur" dememin nedeni de budur.
That is why I say “Ignorance of this level can only be achieved through education”
Yani biz insanlarımızı "cahil olmaları için eğitiyoruz"
That is, we are educating our people to become ignorant.
Sonunda "cehalet eğitiminden geçmiş, cahil diploması almış" kişiler üretiyoruz.
We end up producing people who have been through a process of “ignorantation” and received “ignorance certification”
Bakın size politikadan bir kaç örnek anımsatayım, hemen bana daha çok hak vereceksiniz:
Let me give you a few examples from the political arena, and you will agree with me:
Bizim köylülerimizin pek çoğunun öyle derin bir eğitimi yoktur.
Most of our peasants are not really educated.
Ama doğanın kucağında yoğrulmuş ve bozulmamış olan köylü vatandaşlarımız duygu ve düşüncelerini genellikle, pek güzel, kestirme olarak, pat diye ifade ediverirler.
However, kneaded in the lap of nature and untainted, our peasants usually express their emotions and thoughts directly and clearly.
Bunların politikacı olanları, "cehalet eğitimi" gördükten sonra "demokrasi" ve "bürokrasi" sözcüklerini (kavramlarını değil, sadece sözcüklerini) öğrenirler.
Those peasants who happen to be politicians, learn the words (but not the concepts) of “democracy” and “bureaucracy” through their “ignorantation education”.
İşte o zaman biz "cehaletin bu kadarı ancak eğitimle olabilir" yargısının zaman zaman Meclis kürsüsüne bile yansıyan iki örneğini görürüz:
That is when we meet two examples of “Ignorance of this level can only be achieved through education” judgement, sometimes during a speech at the Parliament .
"Demokrasi" sözcüğü "Demokraaaasi", "bürokrasi" sözcüğü de "bürokraaaasi" olarak uzun "a"lar ile katledilerek telaffuz edilir.
The words “democracy” and “bureaucracy are phonetically murdered, as they are pronounced with the stress on the third syllable.
"Öğrenilen cehaletin" bir başka yönü de "egzistansiyalizme" ve "postmodernizme" dayalıdır.
Another case of “learned ignorance” is related to “existentialism” and “postmodernism”.
"Geçmişi ve geleceği bırak, gününü yaşa", "nasıl hissediyorsan öyle davran", "başkaları için değil kendin için yaşa", "sen de herkes kadar değerlisin, düşüncelerin ve duyguların da onlar kadar değerlidir" gibi aslında hiç de yanlış olmayan felsefi yargılar, köşe yazarlarının ve sunucuların elinde ve dilinde, toplumsal geleneklere, göreneklere, kültüre ve dile aykırı bireysel davranışların, nezaketsizliklerin, terbiyesizliklerin ve kültürsüzlüklerin yani "öğrenilmiş cehaletin" gerekçeleri olmaktadır.
Such philosophically correct stances as “let go of the past and the future, live the day”, “act as you feel”, “live for yourself, not for others”, “you are as valuable as others, and your thoughts and emotions are as valuable as others’”, are rendered by columnists and newscasters to become poor excuses for “learned ignorance” instances, such as an individual’s impolite or against-society-norms behaviour, improper use of language or displays of lack of etiquette.
Ekranda sunduğu müzik programını esneyerek takdim eden ve "Aman dün gece barlarda fazla kaçırmışım, hala ayılamadım" diyen VJ'ler, sütunlarında (üstelik Türkçeyi de katlederek), sevgilileriyle hangi pozisyonlarda cinsel ilişki kurduklarını anlatan "köşe yazarları", Mecliste, muhaliflerine "cinsel tercihlerine ya da annelerinin mesleklerine ilişkin zarif sıfatlarla" saldıran milletvekilleri, hep bu "öğrenilmiş cehaletin" ürünüdürler,
VJs yawning while presenting a music program and justifying it as a result of “a hangover from last nights bar crawling”, columnists detailing their sexual intercourse positions with their partners (and murdering Turkish linguistics rules while doing so), MPs attacking their opponents with politely phrased insults aimed at the latters’ sexual preference or mothers’ profession, are products of that “learned ignorance”.
Çünkü "köşe yazarlarının" başlarında yazı işleri müdürleri ve genel yayın yönetmenleri, politikacıların başlarında parti liderleri, VJ'lerin başlarında ise yayın sorumluluları vardır.
Because the columnists are supervised by Editorial Boards and Chief Editors, politicians, by the party leaders, and VJs, by their broadcasting directors.
Öğrenilmiş cehaletlerini medyada sergileyen bütün bu "arkadaşlar" yaptıklarını, sadece öğretmenlerinden ve toplumdan aldıkları eğitimle değil, aynı zamanda kendilerini gündelik olarak denetleyen "ustalarından" aldıkları onaylarla da gerçekleştirmektedirler.
These “colleagues” who display their learned ignorance on public media, do so not only as a result of the education they received from their teachers and the society, but also with the appoval of their “masters” who supervise them on a daily basis.
Eğitim sistemimiz, ezberciliğe, kültürsüzlüğe, araştırmanın ve düşünmenin reddedilmesine dayalı olduğu için, "resmi eğitim" düzenimiz bu "cehalet eğitiminin" ayrılmaz bir parçasını oluşturmaktadır.
Our educational system is based on rote memorization, deculturation, rejection of inquiry and thinking, and therefore, our “formal education” processes are an integral part of this “ignorantation”.
Tabii bütün bu sistemin en başında siyasal lilderler ve medya patronları oturmaktadır ki, eskilerin deyimiyle onları "echeli cühela" diye nitelemek yanlış olmaz.
Of course, at the very top of this system, sit the political leaders and media moguls, who can be rigtfully called “the most ignorant of the ignoramus”.
Belki bu "öğrenilmiş cehalet kısır döngüsünü" kırmaya "cahillerin en cahili" olan beyleri ve hanımları eğiterek başlıyabiliriz.
Perhaps we can start breaking this vicious cycle of “learned ignorance” by educating the the most ignorant of the ignoramus.
Onlara "kişisel kültür" yerine "kurum kültürü" kavramını öğreterek, kendilerinde olmasa bile bazı kültür ögelerinin kurumlarında yani medya kuruluşlarında ve siyasal partilerde egemen olması gerektiğini anlatabilirsek, yine de olumlu anlamda bir adım atmış oluruz diye düşünüyorum.
By teaching them the concept of “corporate culture”, by making them understand the reasoning behind the need for some cultural elements to be influential in media corporations and political parties, I believe we would be taking a positive step.
Tabii işin temelinde çocuklarımızı eğiten öğretmenlerin eğitilmesi gibi ana bir sorun yatıyor ki, bunun çözümü de tüm resmi eğitim sistemimizin yeniden elden geçirilmesini gerektiriyor.
Of course, the bottomline is the training of teachers who educate our children, which requires an overhauling of our whole formal education system.
Böyle bir eğitim reformu ise, medyanın desteğiyle, ancak politikacılar tarafından gerçekleştirilebilecek geniş kapsamlı ve siyasal nitelikli bir iş.
But such an educational reform is a comprehensive and political task that can be undertaken only by politicians with support from the media which are the very sources of “learned ingorance”.
Bilmem "öğrenilmiş cehalet" kavramına niçin "kısır döngü" dediğimi anlatabildim mi!
I guess now I explained myself why I call the “learned ignorance” concept is a vicious cycle!!!
Translation by Selda Mansur seldamansur@gmail.com